Alih Kode dan Campur Kode dalam Serial Arab Bayt Thahir Karya Sultan Al-Abdulmohsen

Authors

  • Yusriana Nurfaiqa UIN Sunan Gunung Djati Bandung
  • Khomisah Khomisah UIN Sunan Gunung Djati Bandung
  • Siti Muslikah UIN Sunan Gunung Djati Bandung

DOI:

https://doi.org/10.22437/titian.v9i1.44667

Keywords:

sosiolinguistik, alih kode, campur kode

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi dan menganalisis bentuk-bentuk alih kode dan campur kode dalam dialog tokoh-tokoh serial Bayt Thahir, serta menggali faktor-faktor yang melatarbelakanginya. Dengan pendekatan sosiolinguistik dan teori komponen tutur Dell Hymes, penelitian ini menelaah bagaimana praktik alih kode dan campur kode mencerminkan dinamika sosial, identitas, serta realitas kebahasaan masyarakat Arab urban yang terglobalisasi. Penelitian menggunakan metode kualitatif deskriptif analitis, dengan data berupa dialog dari enam episode serial Bayt Thahir yang tayang di Netflix pada 6 September 2023. Hasil penelitian menunjukkan 9 temuan: 4 data alih kode eksternal dan 5 data campur kode eksternal, yang terdiri atas bentuk kata, frasa, klausa, dan idiom. Fenomena ini menunjukkan bahwa penggunaan bahasa Inggris dalam dialog mencerminkan identitas sosial dan gaya komunikasi karakter yang modern, urban, dan global. Temuan ini diharapkan dapat memperkaya kajian sosiolinguistik, khususnya dalam konteks pergeseran bahasa Arab modern akibat kontak bahasa.

Abstract

This study aims to identify and analyze the forms of code-switching and code-mixing in the dialogues of characters in the series Bayt Thahir, as well as to explore the underlying factors behind these phenomena. Using a sociolinguistic approach and Dell Hymes' SPEAKING model, the research examines how code-switching and code-mixing practices reflect social dynamics, identity, and the linguistic realities of globalized urban Arab societies. The study adopts a qualitative descriptive-analytical method, with data drawn from the dialogues in six episodes of Bayt Thahir, which premiered on Netflix on September 6, 2023. The findings reveal 9 instances: 4 cases of external code-switching and 5 cases of external code-mixing, encompassing words, phrases, clauses, and idioms. These phenomena indicate that the use of English in the dialogues serves as a marker of the characters’ social identity and a communication style that is modern, urban, and global. This research contributes to the field of sociolinguistics, particularly in understanding language shifts in modern Arabic influenced by language contact.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Afria, R. (2016). Peristiwa Tutur, Campur Kode, dan Alih Kode Antara Pedagang dan Pembeli di Pasar Tanjung Bajure Kota Sungai Penuh. Tsaqofah dan Tarikh: Jurnal Kebudayaan dan Sejarah Islam, 1(2), 143-154. doi:http://dx.doi.org/10.29300/ttjksi.v1i2.722

Afria, R., Harianto, N., & Izar, J. (2022). Explanation of Prohibitions on Agricultural Culture in the Structure, Social Function, and Trust of Kerinci Community. Proceeding International Conference on Malay Identity, 3, 170-179. Retrieved from https://www.conference.unja.ac.id/ICMI/article/view/185

Ami, W. F., Ernanda, E., & Afria, R. (2022). Tindak Tutur Representatif pada Film Surau dan Silek dalam Bahasa Minangkabau. Kalistra: Kajian Linguistik dan Sastra, 1(1), 23 - 36. https://doi.org/10.22437/kalistra.v1i1.18710

Aviah, N., Kuswardono, S. and Qutni, D. (2019) ‘Alih kode, campur kode dan perubahan makna pada integrasi bahasa Arab dalam bahasa Indonesia di film †œSang Kiaiâ€(analisis sosiolinguistik)’, Lisanul Arab: Journal of Arabic Learning and Teaching, 8(2), pp. 135–139.

Baryadi, I.P. (2020) Teori Linguistik Sesudah Strukturalisme.

Chaer, A. (2004) Sosiolinguistik: perkenalan awal.

Chaer, A. and Agustina, L. (2010) Sosiolinguistik: perkenalan awal.

Echols, J.M. and Shadily, H. (2000) English-Indonesian Dictionary.

Endriani, H., Ernanda, E., & Afria, R. (2023). Alih Kode Dialek Kecamatan Danau Kerinci dengan Bahasa Korea: Studi Kasus pada Penggemar Budaya Korea. Kajian Linguistik Dan Sastra, 2(3), 293-304. https://doi.org/10.22437/kalistra.v2i3.24358

Felicia Kurnia Apatama et al. (2023) ‘Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Film Imperfect The Series 2 Yang Disutradarai Oleh Naya Anindita’, Atmosfer: Jurnal Pendidikan, Bahasa, Sastra, Seni, Budaya, dan Sosial Humaniora, 1(1), pp. 230–243. doi:10.59024/atmosfer.v1i1.145.

Hana, M., Sarwiji, S. and Sumarwati (2019) ‘Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Interaksi Pembelajaran Bahasa Indonesia Di Sma Negeri 7 Surakarta’, BASASTRA Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 07(02), pp. 62–71. Available at: https://jurnal.uns.ac.id/Basastra/article/view/37780.

Holmes, J. (2013a) An Introduction to Sociolinguistics.

Holmes, J. (2013b) An Introduction to Sociolinguistics (Fourth Edition).

Hymes, D. (1974) Foundations in Sociolinguistics An ethnographic approach.

Kusmana, A., & Afria, R. (2018). Analisis Ungkapan Makian dalam Bahasa Kerinci: Studi Sosiolinguistik. Titian: Jurnal Ilmu Humaniora, 2(02), 173 -. https://doi.org/10.22437/titian.v2i02.6090

Lestari, S.W., Muassomah and Respati Yurisa, P. (2023) ‘Campur kode dalam film Arab Alrabawi School For Girls karya Tima Shomali: Bentuk dan faktor yang mempengaruhi (kajian sosiolinguistik)’, Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab, 6(1), pp. 50–66.

Moleong, L.J. (2019) Metodologi penelitian kualitatif.

Nawawi, H. (1990) Metode penelitian bidang sosial.

Ni’mah, U. nurun (2009) ‘Bahasa Arab sebagai Bahasa Diglosis’, Adabiyyat, 8(1), pp. 29–48.

Rokhman, F. (2013) Sosiolinguistik: suatu pendekatan pembelajaran bahasa dalam masyarakat multikultural.

Rulyandi, Rohmadi, M. and Sulistyo, E.T. (2014) ‘Alih kode dan campur kode dalam pembelajaran bahasa Indonesia di SMA’, Paedagogia, 17(1), pp. 27–39.

Sudaryanto (2015) Metode dan aneka teknik analisis bahasa: pengantar penelitian wahana kebudayaan secara linguistis.

Syafa’ah, E.M. et al. (2022) ‘Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Bahasa Arab Dalam Novel Cahaya Cinta Pesantren Karya Ira Madan (Kajian Sosiolinguistik)’, Hijai-Journal on Arabic Language and Literature, 5(2), pp. 127–138.

Ubaid, R. (2015) ‘Bahasa Arab dalam pusaran arus globalisasi: Antara pesismisme dan optimisme.’, Ihya Al-Arabiyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Arab, 1(2).

Warsiman (2014) Sosiolinguistik: Teori dan Aplikasi dalam Pembelajaran.

Downloads

Published

2025-06-10

How to Cite

Nurfaiqa, Y., Khomisah, K., & Muslikah, S. (2025). Alih Kode dan Campur Kode dalam Serial Arab Bayt Thahir Karya Sultan Al-Abdulmohsen. Titian: Jurnal Ilmu Humaniora, 9(1), 259–280. https://doi.org/10.22437/titian.v9i1.44667

Issue

Section

Articles